很多人在出國就醫時,或者從國外醫院轉到國內時,需要將病歷翻譯好,這樣才能讓后續的治療與用藥更為便利與準確。很多人在選擇病歷翻譯時對于價格不是很了解,這里專業翻譯公司就為你介紹下病歷翻譯服務如何定價。

 

  因為病歷翻譯價格也受到了翻譯語種方面的影響,所以我們肯定還是應該做好語種方面的確認。一般來講中英互譯的價格還是更優惠一些,平均價格可能都不過二三百元,但是如果是小語種,那么肯定費用方面也會略高一些。而且也要看對方翻譯公司是否有相關翻譯人員,這樣合作起來也是更有保障的。

  確定翻譯內容的數量

  多數公司都是會按照字數來收費,當然因為病歷復雜,內容比較多,所以一般都是有一個大概的字數,然后確定病歷翻譯價格。按照每千字來收費,這樣其實對我們是有利的,這樣就可以大概計算好收費的情況如何。因為翻譯內容的數量如果比較多,真的是有很多陳年病歷等,翻譯人員也需要一定時間去整理,也可以協商一下是否可以有折扣優惠。

  一般來講,翻譯公司都是會先根據我們的需要告知病歷翻譯價格,因為病歷的翻譯不允許有一點錯漏,所以一定要和專業性的翻譯公司合作,而且也要確定好對方可以為我們提供后續的核準工作。至少是需要翻譯完成之后校對一次,確定病歷的翻譯內容沒有任何問題才能夠提交,這樣一旦出現問題也可以及時進行處理,以免延誤患者的病情。