由于疫情的原因,很多跨國會議都無法想往年一樣在線下舉行,因此線上遠程視頻會議就成了當下最主要的溝通方式。和線下一樣,跨國視頻會議依舊會需要同聲傳譯服務來解決語言障礙。語言橋致力于為全國客戶提供跨國遠程視頻會議翻譯解決方案,下面歡迎來了解一下語言橋的同傳翻譯服務。

遠程視頻會議翻譯

  跨國遠程視頻會議同聲翻譯可以通過zoom等軟件來實現。我們可以根據會議領域提供各個行業領域的專業同傳譯員老師以及視頻會議系統,讓高水平的同聲傳譯員在會議現場(主會場)或是第三方進行現場口譯,,參會人員可以根據自己的情況選擇合適的翻譯版本,以此來保障會議的有序進行和溝通順暢,解決會議中的交流障礙。

  語言橋翻譯公司成立于2000年,至今已有21年的歷史,在同聲傳譯領域積累了豐富的經驗,同時也和很多優秀的同傳譯員老師建立了良好的合作關系。目前語言橋形成了多領域、多語言的同聲傳譯服務能力,覆蓋商貿、金融、政治、醫學、旅游、環境保護、IT技術、互聯網、食品、航空航天、能源、法律、投資等專業領域。

  在同傳翻譯領域,語言橋曾經為G20峰會、國際投資貿易洽談會、國際植物學大會、生態文明貴陽國際論壇、中國進出口商品交易會、世界浙商大會、中國國際進口博覽會、中國旅游與世界大會、世界制造業大會、東亞環境社會學國際學術研討會、金融街論壇等會議會展提供過翻譯服務,都圓滿完成會議語言服務。

  以上就是跨國遠程視頻會議翻譯服務的介紹,如果您想了解詳細的翻譯流程及價格,請直接聯系語言橋官網在線客服經理,我們會給您詳細介紹同傳翻譯的收費標準和服務方案,您也可在網頁上留下您的聯系方式,我們會給您回電。