委托書常出現(xiàn)的領(lǐng)域主要是金融證券服務(wù)中,在依照國家法律,法規(guī)的規(guī)定,可以進(jìn)行證券買賣的自然人或法人,被稱之為委托人。既然有委托人,那么肯定會有委托書的存在,所謂委托書就是指委托他人代表自己行使自己的合法權(quán)益,被委托人在行使權(quán)力時(shí)需要出具委托人的法律文書。在一些跨境交易或者委托人是外國人的時(shí)候,就需要用上委托書翻譯服務(wù)。這里語言橋翻譯公司就帶你了解下委托書翻譯的注意事項(xiàng)。
委托書常見的分類大概有個(gè)人委托書,公司委托書,授權(quán)委托書,法人授權(quán)委托書,房屋租賃委托書,租房委托書,民事委托書等幾種,在中外交流頻繁的今天,很多國際合作如火如荼地展開,如果委托書有涉外用途時(shí),按照相關(guān)規(guī)定需要翻譯成相關(guān)語種。
首先,委托書是指授權(quán)委托他人代表自己行使合法權(quán)益的法律文書,是具有法律效應(yīng)的,因此在做委托書翻譯時(shí),應(yīng)該按照專業(yè)級標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行翻譯,因?yàn)橐环夂唵蔚奈袝鴧s包含個(gè)人乃至整個(gè)公司的利益,特別是在涉及跨國活動中,委托書翻譯的重要性不言而喻,或許一個(gè)小小的錯(cuò)誤就有可能帶來很大的損失,甚至面臨法律糾紛。
其次,委托書翻譯屬于法律翻譯的范疇,再加上其特殊性,因此在翻譯時(shí),一定要選擇專業(yè),正規(guī)的翻譯公司來做,就目前國內(nèi)的翻譯市場而言,是非常混亂的,這其中除了有很多個(gè)人翻譯外,還有些無良的翻譯公司,以惡意低價(jià)競爭的行徑來招徠客戶,然后提供粗制濫造的翻譯服務(wù)。還有最重要的一點(diǎn),專業(yè)的翻譯公司在完成委托書翻譯任務(wù)后,可以向客戶提供由國家相關(guān)機(jī)關(guān)頒發(fā)的翻譯專用章,以保證雙方的合法權(quán)益。
最后,委托書屬于正式的法律文書,所以它有著固定的排版格式,因此在做委托書翻譯時(shí),務(wù)必要把譯稿按照其原稿格式進(jìn)行排版,如果排版不符合要求,很有可能會被判定無效,進(jìn)而造成麻煩和損失。關(guān)于委托書的排版問題,專業(yè),正規(guī)的翻譯公司肯定比個(gè)人翻譯或者無良翻譯公司更加有經(jīng)驗(yàn)。