視頻已經成為了當下最為流行也是最為有效的傳播途徑之一,無論是營銷需求還是文化傳播需求,很多人都會選擇視頻的方式。在面向海外市場或者跨國傳播時,視頻需要解決語言的壁壘,專業的視頻本地化翻譯就非常重要了。這里專業翻譯公司就為你介紹下視頻翻譯的難點有哪些。
英文視頻翻譯的難點在于以下幾點:
1、英文視頻翻譯受影片類型、影視語言、文字風格的限制
英文視頻翻譯時必須考慮到觀眾的特點,考慮到其背景知識和觀眾定位。對于原語的語言風格也將影響到字幕的翻譯。例如原文語言若頻繁使用頭韻、隱喻等修辭技巧,譯文也應該對應這些特征,讓觀眾可以感受到與原視頻內容密切相關的原文語言特征。
2、英文視頻翻譯還受到形式和內容上的限制
形式上的限制主要指字幕翻譯受時間和空間限制,在人物對白、動作和畫面要同步,除此之外,還有譯文字幕的位置、字數等空間的限制。
以上就是語言橋翻譯公司簡單介紹的英語視頻翻譯難點。當您有視頻翻譯需求時,語言橋專業的多媒體本地化處理能力能夠為您提供完善的語言服務解決方案,您可以通過語言橋人工翻譯網獲取相關服務與幫助。