筆譯的等級(jí)有哪些?怎么區(qū)分的呢?語(yǔ)言橋英語(yǔ)翻譯對(duì)于筆譯的等級(jí)有一套很專業(yè)規(guī)范化的區(qū)分方式,主要分為分為三個(gè)等級(jí):標(biāo)準(zhǔn)級(jí)、專業(yè)級(jí)、出版級(jí),其適用范圍和翻譯流程/標(biāo)準(zhǔn)如下:

  標(biāo)準(zhǔn)級(jí)

  適用范圍:

  適用于非專業(yè)化領(lǐng)域,如:

  - 日常內(nèi)容

  - 企業(yè)內(nèi)部參考

  - 小范圍交流

  - 招投標(biāo)

  流程/標(biāo)準(zhǔn):

  - 語(yǔ)言橋翻譯經(jīng)驗(yàn)2年以上譯員

  - 翻譯+質(zhì)量檢查

  - 2天內(nèi)確認(rèn),2次免費(fèi)修改

  專業(yè)級(jí)

  適用范圍:

  適用于專業(yè)領(lǐng)域及政治、商業(yè)等正式場(chǎng)合,如:

  - 重要、公開場(chǎng)合

  - 要求專業(yè)場(chǎng)合

  - 文章可讀性強(qiáng)

  流程/標(biāo)準(zhǔn)

  - 語(yǔ)言橋翻譯經(jīng)驗(yàn)3年以上中級(jí)譯員

  - 翻譯+質(zhì)量檢查

  - 專業(yè)審校

  - 5天內(nèi)確認(rèn),5次免費(fèi)修改

  出版級(jí)

  適用范圍:

  適用于行業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的專業(yè)資料、學(xué)科論文、學(xué)術(shù)交流等對(duì)譯文嚴(yán)謹(jǐn)性、客觀性要求較高的內(nèi)容翻譯,如:

  - 正式場(chǎng)合

  - 發(fā)表文本

  - 學(xué)術(shù)研究

  流程/標(biāo)準(zhǔn)

  - 語(yǔ)言橋翻譯經(jīng)驗(yàn)5年以上高級(jí)譯員

  - 翻譯+質(zhì)量檢查

  - 高級(jí)審校

  - 一個(gè)月內(nèi)不限次數(shù)免費(fèi)修改