MSDS是什么?MSDS翻譯有哪些要求?
MSDS即 Material Safety Data Sheet,(材料安全數據表),中文名為化學品安全說明書。美國、加拿大、澳洲及亞洲多國一般稱MSDS,而歐洲及ISO稱為SDS(Safety Data sheet,安全數據表)。MSDS(SDS)是在貿易過程中,化學品生產商或銷售商向客戶提供的一份詳細的物質或混合物的理化參數、燃爆性能、毒性和環境危害以及安全使用、泄漏應急救護處置、法律法規等方面信息的綜合性說明文件,以幫助該物質或混合物的使用者更好的控制風險。
幾乎所有國家的化學品法規都要求MSDS ( SDS)需要用本國的官方語言制作,即到達主要受眾手里的MSDS需要使用其所在國家的官方語言。應按照各國相關法規規定內容進行MSDS翻譯制作,編寫時不能隨意刪除或合并,其順序不可隨便變更。
那么,直接翻譯MSDS是否可行呢?
MSDS必須要符合具體的標準和法規要求,例如:將一份中文MSDS直接翻譯成英文在歐盟地區使用,并不能滿足歐盟的法規要求。
與直接翻譯MSDS相比,我們認為重新制作符合法規的MSDS更合適。不僅可以符和法規要求,而且也可以對產品信息進行更新,另外也可以節省費用。
四川語言橋信息技術有限公司(簡稱四川語言橋翻譯)——語言服務提供商,曾多次榮獲中國翻譯協會授予的"中國十佳翻譯服務企業會員"、"中國譯協優秀會員企業"、"中國翻譯服務品牌企業"等榮譽稱號。語言橋通過了ISO9001:2008質量管理體系、ISO27001:2013信息安全管理體系、涉密業務咨詢服務安全保密條件備案等相關認證與審查并于2017年獲得亞洲LSP(Language Service Provider)第10名,全球增長最快LSP第6名 。、
語言橋擁有豐富的MSDS翻譯經驗,可以為您提供符合標準的正規MSDS翻譯文件。若您有MSDS翻譯需求,歡迎咨詢語言橋官方客服,我們將會為您提供全面的MSDS翻譯解決方案。