語言橋專職翻譯業務十八年,能夠一直保持著國內領先,正是因為在“客戶第一、質量優先、執行到位”核心價值觀的指導下,秉持著對翻譯內容質量的嚴格要求與審校,極低的錯誤率與高質量的翻譯水準才能讓我們的品牌在業內備受好評,越走越遠。語言橋為了更好地對質量進行監管審校,設置了獨立的翻譯質量流程部,對公司內部無論是翻譯業務還是其他事項進行嚴格的質量審校,只有在確保質量的前提下才能對外輸出。


語言橋翻譯,翻譯質量

  每一篇譯文,無論字數多少,是什么語種與內容在交付給客戶前都會經過質量流程部的層層校對審核,語言橋翻譯保證每一份交稿都是“零缺陷”的作品。


  “零缺陷”是語言橋質量標準的核心思想,這個概念最早產生于20世紀60年代,由被譽為“全球質量管理大師”、“零缺陷之父”和“偉大的管理思想家”的菲利浦·克勞士比提出,并在美國開始推行零缺陷運動。后來,零缺陷的思想傳至日本,在日本制造業中得到了全面推廣,使日本制造業的產品質量得到迅速提高,并且領先于世界水平,繼而進一步擴大到工商業所有領域。零缺陷理論核心是:“第一次就把事情做對”。


  需求明確:它要求完全滿足客戶的要求,并以此作為工作的出發點和歸宿。


  預防在先:按客戶要求的內容充分做好達到需求的各種準備,積極預防可能發生的問題。


  一次做對:實施中要第一次做對,不能把工作過程當試驗場或個改錯場。


  責任到位:把產品質量和服務的“零缺陷”分解成目標,并將責任落實到各個部門各專業組織至各崗位,按計劃分步實施。


  調整心態:利用各種方式不斷地掃除心理障礙,從思想上認識到實現“零缺陷”有利于公司也有利于自己,改變做人做事的不良習氣。


  完善機制:把實現“零缺陷”的優劣與個人在公司組織中的地位和收入直接掛鉤,對出現問題根據權衡相應進行賠償。


  強化訓練:通過學習、技能競賽等強化技能提高,達到能做到“零缺陷”。


  每年的五月份為語言橋全集團的“質量月”,整月全公司上下都參與其中,進行各類與質量考核有關的活動與培訓,“質量月”活動也是為了強化鞏固每一位語言橋員工的質量意識。所以作為一家以質量為核心思想的公司,客戶可以放心的選擇我們的服務,語言橋必將給您一次滿意的體驗。