在外國旅游、留學、工作有開車駕駛的需求怎么辦?國內的駕駛證如果想要在國外使用,首先要先了解當地的法律法規,如果準許還需要對駕照原件進行翻譯并蓋章。下面專業翻譯公司就帶你了解駕照翻譯駕駛證翻譯有哪些注意事項。
其實駕照翻譯,就是通常大家出國旅游的時候用到了國際駕照認證件。國際駕照認證件,是根據《聯合國道路交通公約》相關規定所制定的,將我國駕照原件根據9個國家的語言標準進行精確翻譯,達到最終的出鏡使用目的。國家駕照認證件,相比較于其他的證明文件,具有高度的認證性,你可以通過此證件在多個國家(約180個)內放心駕駛機動車。當你持有我國護照,你便可通過使用我國機動車駕照原件,連同國際駕照認證件以及中國機動車駕照翻譯件、中國機動車駕照翻譯公證件在在外國使用車輛,解決自駕需要。
所以通過以上的說明介紹,國際駕照,事實上只是我們翻譯過來的口頭叫法,其實并不是我們實際生活中所用的"機動車駕駛執照",主要是將我國駕照通過翻譯后來使用的輔助性證明文件。其主要的目的是消除處境的我國駕駛員在其他國家駕車時,因為語言不通和各個國家對于駕照的不同要求標準時而遇到的一些障礙。同時這本國際駕照能夠有效地幫助駕駛員所處境的境外國家執法人員快速了解駕駛員的名字、地址、準駕車型等一些必要信息。
那么,接下來讓大家了解一下,在駕照的翻譯中有哪些要留意的地方吧!
第一點,在駕照翻譯過程中要注意領取證件的時間點,"Issue Date"不能使用在初次領取證件的時間上,翻譯方法是完全不正確的,正確的是采用"Issued Date"。進行翻譯時一定得注意外文的語法要求和語言習慣,這樣子才不會造成錯誤的文句產生。
第二點,在翻譯國際駕照的時候,應對日期的翻譯更加注意。在英語翻譯中,日期的描述通常是用"date"來翻譯,可很多人會根據自己的個人習慣,將日期翻譯成"day",經常就會發生翻譯錯誤的情況。這兩個單詞在英文中表達的意思也是相差甚多,"date"在英語中的意思包含了有效信息年月日,是準確的對于日期的描述,而"day"在英語中的意思指意為普通的天數,不可以針對于日期進行有效翻譯。不僅如此,"date"是指單獨的某一年,而不能用"Birthday"來替代"date",因為生日是指每一年都會發生的。
第三點,在翻譯駕照的時候,對于性別的翻譯一定要慎重。在英文中雖然有很多詞匯表達意思相近,但其實用法是完全不同的。一詞多義在英語中是十分普遍的,因此翻譯時,要明白句子中的詞的所在語境以及情況,再針對語法時態,進行慎重的翻譯。
以上就是專業翻譯公司為你總結的駕照翻譯需要注意的相關事項,如果你有駕駛證翻譯的相關需求,語言橋翻譯公司能夠為您提供專業的證件翻譯服務,同時能夠為您提供相應的蓋章認證,保障您的證件使用。