我國2017年出國旅游的人數(shù)保持高速增長,根據(jù)中國國家旅游局的統(tǒng)計,2017年全年中國游客境外旅游1.39億人次,比上一年增長7%。,連續(xù)多年保持世界第一大出境旅游客源國,而出境人數(shù)的不斷增加,就會有很多人想要了解關(guān)于出國的那些事兒,證件翻譯是其中最為繁瑣的一環(huán),那么出國需要翻譯哪些材料證件?


語言橋翻譯,證件翻譯

  出國在法律上包含移民、旅游、留學(xué)三種類型。>移民又包括技術(shù)移民和投資移民,技術(shù)移民相對于投資移民不同之處在于,技術(shù)移民需要通過一定的語言考試(如雅思的G類考試等)。

  客戶在辦理移民材料時,可在本國做移民申請,也可在移民國境內(nèi)從非移民身份調(diào)成移民身份。

  移民類型主要分為:

  技術(shù)移民:學(xué)歷在大專以上,雅思6分以上,且須有工作經(jīng)驗。

  工作移民:在國外崗位急缺的情況下,經(jīng)過審核獲得移民權(quán)利。

  家庭移民:(1) 在國外建立真實的婚姻關(guān)系且可以證實雙方婚姻關(guān)系的真實性。(2) 親屬之中有已經(jīng)拿到外國國籍的,可以申請把家人和親屬移民到所在國或者獲得所在國的永久居住權(quán)。

  宗教移民:要求有教會組織出面。受益人應(yīng)該服務(wù)于教會的事工。

  投資移民:拿美國來說,需要滿足三個條件:

  (1)投資一百萬美元或者五十萬美元到美國一個商業(yè)實體;

  (2)創(chuàng)造或增加10個全職的就業(yè)機會給美國工人;

  (3)投資的資金要證明合法來源。

  出國旅游,只需要有正式的公民護照就可以。

  簽證(visa)是一個國家的國內(nèi)主管部門或駐國外主管機關(guān)在本國或外國公民所持護照或其他合法旅行證件上,所作的準許出、入國境、過境或居留的簽注(蓋章)。就是將簽證的內(nèi)容翻譯成另外一種語言并加蓋中英文翻譯專用章,使其內(nèi)容讓國外機關(guān)單位或個人能夠讀懂并得到官方認可。因此,簽證翻譯的的準確、權(quán)威與否關(guān)系到公民在國外身份的合法性。

  留學(xué)指到國外學(xué)習(xí)先進知識。條件是一般會要求語言考試通過(例如托福、雅思等)

  一般來說,留學(xué)申請材料應(yīng)用英語進行寫作,但對于大多數(shù)母語為中文的學(xué)生來說,往往不能一步到位,多半是將精心準備的個人成英語。

  在其中很多人不知道申請出國留學(xué)到底需要哪些材料,為了方便需求語言橋?qū)⑸暾埑鰢魧W(xué)需要的材料陳列了出來。包括:成績報告單、畢業(yè)證書、推薦信、申請書、個人簡歷、自我陳述等資料。

  從留學(xué)材料翻譯難易程度上來看,申請書翻譯因為都有比較固定的格式,翻譯起來也較為容易。而個人、推薦信翻譯、自我陳述的翻譯都因人而異,其內(nèi)容詳盡,涉及面廣,文句復(fù)雜,翻譯起來難度自然要大一些。

  以上是關(guān)于三種不同類型出國所需要的證件證明材料,其中大部分在國外的相關(guān)手續(xù)辦理過程中,都是需要翻譯件并加蓋公章的,所以出國前一定要了解清楚并做好相關(guān)準備。