8月23日,由北京中外翻譯咨詢有限公司和中國(guó)質(zhì)檢出版社主辦的多語種出版翻譯平臺(tái)成果發(fā)布——《物產(chǎn)中國(guó)·中英文對(duì)照讀本》系列圖書翻譯成果活動(dòng)在第25屆北京國(guó)際圖書博覽會(huì)(BIBF)上成功舉行。


 

  中國(guó)質(zhì)檢出版社(中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)出版社)副社長(zhǎng)白德美,北京中外翻譯咨詢有限公司董事長(zhǎng)楊雨前,北京中外翻譯咨詢有限公司總經(jīng)理顧巨凡,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、外交部外語專家陳明明,北京第二外國(guó)語學(xué)院高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)程維等嘉賓出席活動(dòng)。


  顧巨凡在致辭中說,構(gòu)建一個(gè)權(quán)威、全面的多語種出版翻譯推廣平臺(tái),將有利于解決一系列中國(guó)出版“走出去”的關(guān)鍵性問題。他介紹說,多語種出版翻譯平臺(tái),旨站在多語種語言翻譯優(yōu)勢(shì)的基礎(chǔ)上,為國(guó)內(nèi)出版社提供多語種語言服務(wù)解決方案,同時(shí)在外文局多年外宣經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,與國(guó)外出版社進(jìn)行國(guó)際間合作,為國(guó)內(nèi)出版社的圖書國(guó)際輸出提供除語言服務(wù)之外的活動(dòng)支持;同時(shí)把國(guó)外優(yōu)秀的出版資源,通過多語種的翻譯引進(jìn)到國(guó)內(nèi),以多語種語言服務(wù)的模式,架起國(guó)內(nèi)外出版的橋梁,起到文化輸出與溝通的作用。


  《物產(chǎn)中國(guó)·中英文對(duì)照讀本》是中國(guó)質(zhì)檢出版社(中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)出版社)以助力“一帶一路”國(guó)家文化交流,提升中國(guó)傳統(tǒng)文化的國(guó)際影響力,打開外國(guó)讀者了解中國(guó)物產(chǎn)文化的窗口,滿足國(guó)內(nèi)英語愛好者的雙語閱讀需求為目標(biāo),從2015年出版的59卷“中國(guó)地理標(biāo)志產(chǎn)品大典”1080件物產(chǎn)中各省精選約25種獨(dú)具地方歷史文化特色,兼顧故事性、文學(xué)性、知識(shí)性的物產(chǎn)編譯而成。


  白德美說,物產(chǎn)是民族的,也是世界的。該讀本以物產(chǎn)為媒介,深度挖掘物產(chǎn)所在地的歷史淵源、民俗文化,是中國(guó)物產(chǎn)的集體秀場(chǎng),是中華物產(chǎn)文化的深度推介,是中國(guó)質(zhì)量的有聲宣示。她期望通過北京國(guó)際圖書博覽會(huì)這一平臺(tái),和中國(guó)外文局北京中外翻譯咨詢有限公司深入合作,共同助力國(guó)家新聞出版走出去發(fā)展計(jì)劃,促進(jìn)中國(guó)物產(chǎn)知識(shí)和文化走出國(guó)門、走向世界,讓世界各國(guó)人民通過《物產(chǎn)中國(guó)》了解、熟悉、喜愛中國(guó)。