在選擇翻譯服務的時候價格是一個很現實的問題,每個翻譯公司的服務報價都各不相同,那么導致翻譯價格差異的原因是什么呢?

  每一家正規的翻譯公司,對不同的翻譯類型有不同的理解,各自擅長的領域與特色服務,其相應的價格就會比其他公司的同類型服務要貴。當然在行業里整體的服務報價水平是差不多的,但是得排除一些“小作坊”式的翻譯社用低廉的價格吸引客戶。

翻譯公司的價格
 

  一般正規的翻譯公司對內部譯員會進行級別的劃分,不同級別譯員的價格自然也就不一樣了。因為有些新譯員剛入行,而有些譯員是有著十幾年甚至幾十年經驗,那么有經驗的譯員收費自然會要比經驗少的譯員高很多了,這是其中一個價格高的原因。還有就是有些譯員是國內本土的譯員,而有些譯員則是海外本土譯員,海外本土譯員自然是要比國內譯員收費高的,因為他們翻譯出來的那種質量是可以達到出版級別的質量的。

  翻譯公司的門檻低,這也就造成了很多報價的不同。一些所謂的翻譯公司其實就是一個小作坊,甚至更有可能一個專職翻譯都沒有,給你提供翻譯服務的或許是還沒有畢業的學生。因為沒有什么成本所以在接項目的時候只要回收利潤大于付出成本,那么就會毫不猶豫以低價格接下這一單項目的。對于他們來說在這也激烈的市場競爭中,價格戰是最好的手段和戰術了,當然翻譯質量肯定是無法得到一定的保證的,但翻譯成本卻是相對來說較低的,類似這樣的翻譯公司它的收費當然是很低的,而客戶基本也都是一些個人或者小公司的小單。而一些大型的正規專業翻譯公司都會有固定的專職譯員和穩定的辦公場所以及標準化的翻譯流程,所以價格自然也要比小作坊的翻譯公司更高了。

  所以當你咨詢一些正規的翻譯公司特別是資質專業,譯員團隊強大的,價格稍高是屬于正常的現象,在這類的翻譯公司購買翻譯服務,專業省心,返稿也能按時按點,溝通也較為方便,是真正的一分錢一分貨。更多關于翻譯服務報價的可咨詢語言橋在線客服。