在我國廣西防城縣沿海京族聚居地區(qū),越南語是被使用得比較廣泛的。作為小語種之一的越南語,在翻譯市場上并不如英語那般常見。不過,物依稀為貴這句話不是沒有道理的。無論是在筆譯還是在口譯上,越南語翻譯都比英語翻譯價格貴了不止一星半點。
據(jù)翻譯市場統(tǒng)計,千字文章的翻譯,越南語翻譯筆譯的價格居然達到了比英語筆譯貴四五倍的地步。
越南語在翻譯市場上是稀缺的,國內(nèi)越南語翻譯服務(wù)在筆譯上包括論文翻譯、說明書翻譯、合同翻譯、資料翻譯等,在口譯服務(wù)上包括旅游陪同翻譯、商務(wù)陪同翻譯以及一些政治會議上的同聲傳譯等等。越南語翻譯在翻譯市場上是分為不同的專業(yè)水平的。例如語言橋翻譯所提供的越南語翻譯報價會包括標(biāo)準、專業(yè)、出版三個級別。俗話說“一分錢一分貨”。根據(jù)專業(yè)水平的不同,費用自然有所不同。
隨著國家一帶一路戰(zhàn)略的進行,中國與周邊國家包括但不限于越南展開了火熱的交流合作。體現(xiàn)出和平、交流、理解、包容、合作、共贏的局面。在這個時代背景下,越南語翻譯在翻譯市場上也煥發(fā)出精彩的活力。它為中國與越南的貿(mào)易架起了一座橋梁,起到了重要的作用。
目前市場上的越南語翻譯還存在收費不合理的現(xiàn)象。這是一個非常不好的現(xiàn)象。越南語翻譯帶給我們的對外的交流,它是影響我們社會不斷發(fā)展和進步的一個非常重要因素。規(guī)范越南語翻譯市場,越南語翻譯才能走的更高更遠。
翻譯,做的就是用心。這是一個慢工出細活的工作。嚴謹、深究、一絲不茍,所有能體現(xiàn)在這個工作上的詞語,無非就是一個心字。只有用心去做,翻譯的質(zhì)量才能有所體現(xiàn)。
從當(dāng)前越南語翻譯市場出發(fā),考慮客戶切身利益,我們制定了一套合理的價格標(biāo)準。我們始終堅持優(yōu)惠、質(zhì)量、效率為核心工作理念。在做好越南語翻譯的同時,我們也希望能為越南語翻譯市場出一份力,希望越南語翻譯能夠走得越來越遠。