現(xiàn)在人們?cè)絹?lái)越重視語(yǔ)言的學(xué)習(xí),更有興趣的會(huì)想成為語(yǔ)言翻譯。那么如何成為一名合格的翻譯呢,專業(yè)翻譯公司為想要成為翻譯的朋友們,總結(jié)了以下條件與要素,希望能夠幫助你成為一名合格的翻譯。 專業(yè)性:道德在翻譯中非常重要。與語(yǔ)言學(xué)家不同,你需要知道什么時(shí)候保密,什么時(shí)候拒絕工作,因?yàn)槟銢](méi)有能力去做。
網(wǎng)絡(luò)技能:人們認(rèn)為翻譯是一項(xiàng)單獨(dú)的活動(dòng),但實(shí)際上翻譯人員通常在虛擬團(tuán)隊(duì)中工作,修改彼此的工作或分享大型項(xiàng)目。項(xiàng)目經(jīng)理必須管理大型翻譯團(tuán)隊(duì)。自由職業(yè)者必須會(huì)見(jiàn)并吸引客戶。人們的技能和與他人一起打球是必須的!在作為自由職業(yè)者工作時(shí),營(yíng)銷和宣傳您的工作也將非常重要。
注重細(xì)節(jié):所有翻譯中都有一些學(xué)究。如果你在看到錯(cuò)誤使用的撇號(hào)時(shí)曾經(jīng)磨牙,這個(gè)職業(yè)可能適合你!翻譯需要很好的修改和校對(duì)技巧。本博客將帶您了解最常見(jiàn)的語(yǔ)法錯(cuò)誤!有關(guān)校對(duì)的一些提示和技巧,請(qǐng)參閱此處。
靈活性/適應(yīng)性:翻譯是一個(gè)快速變化的職業(yè),翻譯人員必須準(zhǔn)備好學(xué)習(xí)新技能并提供新的服務(wù),如轉(zhuǎn)錄,文案,后期編輯。
組織技能:翻譯是一個(gè)非常截止日期的專業(yè)。您需要能夠滿足最后期限并有效地安排時(shí)間。倡議也很重要。
寫(xiě)作技巧:這非常重要。譯者是專業(yè)作家。為此,您需要完全了解自己的語(yǔ)言:語(yǔ)法,詞匯,風(fēng)格。閱讀貪婪地幫助,寫(xiě)作練習(xí),如博客,學(xué)生新聞,創(chuàng)意寫(xiě)作等。即使像拼寫(xiě)這樣的小事也很重要。拼寫(xiě)對(duì)譯者來(lái)說(shuō)非常重要; 拼寫(xiě)錯(cuò)誤會(huì)給客戶留下非常糟糕的印象。對(duì)于那些認(rèn)為你知道這一切的人,嘗試最終的惡魔牛津字典拼寫(xiě)測(cè)試。
一般知識(shí):一般知識(shí)對(duì)翻譯人員非常重要。它可以幫助你解決文本中的錯(cuò)誤。這位翻譯每天早上都會(huì)看新聞,因?yàn)樗淖髌房赡軙?huì)出現(xiàn)時(shí)事。
分析技能:譯者是文本最好的讀者。他們需要先進(jìn)的分析技能來(lái)理解源文本的工作原理,以便他們能夠在翻譯中重現(xiàn)這一點(diǎn)。
研究技巧:翻譯人員可能會(huì)從一天到另一天翻譯不同的文本,并且可能需要快速獲取專業(yè)詞匯。您將了解有關(guān)谷物和圓頭,魚(yú)和口蹄疫的信息。您可能會(huì)發(fā)現(xiàn)自己“打電話給朋友”!可以在網(wǎng)上找到像這樣的專業(yè)詞匯表的例子。
學(xué)科知識(shí):您擁有的任何技能都可以轉(zhuǎn)化為專業(yè)的學(xué)科知識(shí)來(lái)幫助您。它可能是法律,醫(yī)學(xué)或機(jī)械,但也可能是個(gè)人的愛(ài)好,比如運(yùn)動(dòng)。想想你熟悉的主題,并考慮如何用你的其他語(yǔ)言來(lái)了解它們。
好奇心:好奇心是您作為翻譯者可以擁有的最佳屬性之一。它將幫助您學(xué)習(xí)新技能,研究不熟悉的科目,查找您遇到的不熟悉的單詞,發(fā)現(xiàn)翻譯工作的潛在問(wèn)題,并真正了解客戶的需求。
優(yōu)秀的外語(yǔ)知識(shí):你需要能夠用你的外語(yǔ)廣泛而輕松地閱讀,不僅要了解它所說(shuō)的內(nèi)容,還要了解它的真正含義 - 并不總是相同的東西!大量的練習(xí)閱讀,看電視和電影,用外語(yǔ)收聽(tīng)廣播將有所幫助。
IT技能:如今,翻譯是一個(gè)IT驅(qū)動(dòng)的專業(yè); 翻譯人員使用電子郵件和各種通用和專業(yè)軟件進(jìn)行文字處理,文件格式化和翻譯記憶庫(kù)檢索。軟件發(fā)展迅速,翻譯人員需要能夠跟上。
快速提出新想法:當(dāng)你是一名兼職翻譯時(shí),你永遠(yuǎn)不會(huì)知道什么樣的文字會(huì)落入你的收件箱。這些譯者在任何一天發(fā)現(xiàn)自己的不同主題是什么?如果您想了解更多有關(guān)翻譯事業(yè)的信息,請(qǐng)觀看此視頻。
良好的文化意識(shí):這非常重要。語(yǔ)言不僅僅是語(yǔ)言,還有文化。法國(guó)的'banlieue'[郊區(qū)]和英國(guó)的'郊區(qū)'之間存在很大差異。在法國(guó),'banlieue'往往與貧困,社會(huì)住房和貧困有關(guān)。盡管技術(shù)上并不是“真正的”含義,但'banlieue'可能會(huì)被英語(yǔ)中的“內(nèi)城”更好地翻譯。
熱愛(ài)閱讀:譯者是需要能夠?qū)懙煤玫膶I(yè)作家。廣泛的閱讀是發(fā)展真正良好的寫(xiě)作風(fēng)格的必要條件。閱讀好的小說(shuō),高質(zhì)量的新聞(非常適合你的一般知識(shí)),歷史,科普 - 越多越好。一些翻譯甚至因出版商閱讀書(shū)籍而獲得報(bào)酬,并評(píng)論他們是否值得翻譯。
以上的這些條件,如果你都能夠達(dá)到,那么恭喜你,已經(jīng)可以嘗試著去成為一名職業(yè)翻譯譯員了。如果你勵(lì)志成為一名專業(yè)翻譯,那么語(yǔ)言橋翻譯公司會(huì)是你展現(xiàn)自己最好的平臺(tái)。